Sediyani’nin Şiirleri “Tahran Şiir Gecesi”nde

Yazdığı gezi yazıları ve Türkçe, Kürtçe ve Almanca kaleme aldığı şiirleriyle bilinen İbrahim Sediyani’nin şiirleri “Tahran Şiir Gecesi”nde okundu.

 Dünya ülkelerini gezerek yazdığı gezi yazıları ve Türkçe, Kürtçe ve Almanca kaleme aldığı şiirleriyle bilinen edebiyatçı – şâir İbrahim Sediyani’nin şiirleri İran İslam Cumhuriyeti’nin başkenti Tahran’da düzenlenen “Tahran Şiir Gecesi”nde sahne aldı. Sediyani gecede edebiyat dostlarına şiirlerinden bir demet sundu.

 Hz. Sümeyye Caddesi adresinde bulunan Tahran Sanat Enstitüsü (Hoze-yê Hûnerî Tehran)’ne ait olan Edebiyat Parkı (Parkê Edebî) içindeki Şiir Bahçesi (Bağê Şiir)’nde düzenlenen şiir gecesinde onlarca şâir sahne alarak şiirlerini okudular. Açıkhava şiir bahçesinde, oldukça otantik ve romantik bir ortamda gerçekleştirilen etkinlikte ziyaretçiler adetâ şiir ve edebiyat ziyafeti çektiler.

 ŞİİR BAHÇESİ’NDE ŞİİR ZİYAFETİ

 “Tahran Şiir Gecesi”nde şu edebiyatçı – şâirler sahne alıp şiirlerini okudular: Abbas Bratîpur, Abdurrahîm Sâîdî Rad, Ali Dawudî, Ali Muallim Damğanî, Cevad Zehtab, İbrahim Sediyanî, Mehdi Muzafferî Sawecî, Muhammed Hûseyn Caferyan, Muhammed Remedanî Ferxanî.

 Gecede ziyaretçiler, şâirlerin hepsi de duygu yüklü olan şiirlerini kendi seslerinden canlı olarak dinleme fırsatı buldular. Abdurrahîm Sâîdî Rad, konukların karşısına “Şêhîd Şâir” adlı şiiriyle çıktı. Gecenin İranlı olmayan tek şâiri, aynı zamanda Gazze filosunun yolcularından olan Türkiyeli edebiyatçı ve şâir İbrahim Sediyani ise İslam Devrimi için yazdığı ve 6 dilde (Türkçe, Kürtçe, Almanca, İngilizce, Arapça, Farsça) kaleme aldığı “Behmen” isimli şiirini okudu. Ali Muallim Damğanî de aynı şekilde İslam Devrimi için yazdığı bir şiirini paylaşırken, Muhammed Hûseyn Caferyan ise Bosna Savaşı üzerine kaleme aldığı “Bosna” adlı şiirini okudu. Mehdi Muzafferî Sawecî birkaç ay önce Mısır’da gerçekleşen şanlı halk devrimi üzerine yazdığı şiirini seslendirirken, Cevad Zehtab ise Libya diktatörü Qaddafî’ye hitaben mizahî bir dille yazdığı şiirini okudu. Programda ayrıca Abbas Bratîpur, Ali Dawudî ve Muhammed Remedanî Ferxanî de birer şiir okudular.

 Hoş ve romantik geçen gecenin sonunda şâirler hakkında iltifat sözleri söylenip kendileri topluca sahneye davet edildi. Şâirlerin topluca şiir okumasından sonra program sona erdi.

 FARS NEWS AGENCY

 Haberin İran medyasındaki Farsça orijinaline ulaşmak için:

 http://www.farsnews.com/newstext.php?nn=13900630000670

 http://khabarfarsi.com/ext/1162409

 http://www.hamshahrionline.ir/print-146344.aspx

 http://www.sabadnews.com/artnews/index.php?news=82843

 http://www.ana.ir/detail.aspx?id=21636

 http://www.ayenehnashriat.com/ShowNews-114444.html

 http://www.newseek.ir/id/247234

 http://www.hhnews.ir/fa/news/729/%D8%B4%D8%A8-%D8%B4%D8%B9%D8%B1%DB%8C-%D9%BE%D8%B1-%D8%A7%D8%B2-%D8%A8%DB%8C%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C

 http://news.kodoom.com/iran-culture/%D8%A8%D8%B1%DA%AF%D8%B2%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D8%B3%D9%88%D9%85%DB%8C%D9%86-%D8%B4%D8%A8-%D8%B4%D8%B9%D8%B1-%D8%A8%DB%8C%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DB%8C-%D8%A7%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%DB%8C/story/2171826/

Etiket(ler): , , .Yer işareti koy Kalıcı Bağlantı.

Sediyani’nin Şiirleri “Tahran Şiir Gecesi”nde için 1 cevap

  1. said ramazan diyorki:

    ne bu ya? Bir haber bu kadar parçalı haber haline getirilip siteye konulur mu? Anlaşılan Sediyani’nin pr çalışmaları çok güçlü…

said ramazan için bir yanıt yazın Yanıtı iptal et